Page 43 - artemide-design
P. 43

Issey Miyake                             presented the first collection           celebrated pleated garments.
After studying graphic design at         under his name in New York.              In Paris the Fondation Cartier sta-
the Tama Art University in Tokyo         Since the early seventies, Miyake        ged a retrospective of his work en-
(1964), Issey Miyake (born in            has been carrying out research           titled Issey Miyake Making Things
Hiroshima in 1938) moved to Paris        into materials and design                (1999). In his creations traditional
(1966-68), where he worked as an         techniques at his Tokyo studio.          Oriental elements are fused with
apprentice with G. Laroche and           Out of this came his rigid plastic       technologies and high-tech mate-
H. de Givenchy. In 1971 he set up        bustiers, gowns made of oilcloth         rials typical
his own fashion house and                and later, in the early nineties, his    of the West.

Artemide’s IN-EI ISSEY MIYAKE is         IN-EI ISSEY MIYAKE réalisée par          Die Artemide-Kollektion IN-EI IS-      IN-EI ISSEY MIYAKE realizada por
a collection of suspended, table and     Artemide est une collection de           SEY MIYAKE besteht aus Pendel-,        Artemide es una colección de
floor lamps; the shadows cast by the      suspensions, lampes de table et          Tisch- und Stehleuchten. Die von       lámparas de suspensión, sobremesa
lamps are combined with subtle,          lampadaire ; les ombres créées par       den Leuchten erzeugten Schatten,       y de pie; las sombras creadas por las
beautiful nuances of light. The uni-     les lampes sont parcourues par           werden von zarten, wunderschönen       lámparas se manifiestan a través de
que folds creating the shapes            des subtiles et très belles nuances      Lichtnuancen durchzogen.               manchas sutiles y bellas de la luz.
and the durability of the shades         lumineuses. Les plis inimitables qui     Die unnachahmlichen Falten, die        Gracias al material reciclado, desde
are the result of an innovative          déterminent les formes plastiques        die plastische Form und Stabilität     la transparencia luminosa superior a
technology developed by Issey Miya-      et la solidité des lampes sont réalisés  der Leuchten bestimmen, werden         la del tejido, las lámparas mantiene
ke. Thanks to a recycled material        avec une technologie originale créée     mit einer eigens von Isssey Miyake     perfectamente su forma sin necesitar
featuring a higher transparency to       par Issey Miyake. Grâce au matériel      entwickelten Technik hergestellt.      estructuras internas: el proceso de
light than paper, the plasticity of the  recyclé, d’une transparence              Durch das recycelte PET-Material,      plegado, de hecho, crea volúmenes
lampshades is perfectly achieved         lumineuse supérieure à celle du          das eine höhere Lichtdurchlässigkeit   suficientemente sólidos, que pueden
without need for internal structures:    papier, les lampes gardent une           als Papier aufweist, behalten die      ser remodelados sin problemas.
the process of folding actually crea-    forme parfaite sans avoir besoin         Leuchten auch ohne Innenrahmen         Cuando las lámparas no se utilizan
tes volumes which are solid enough       d’une structure interne : le processus   exakt ihre Form. Das Falten des        se pueden conservar plegadas.
to be easily remodelled. When not        de pliage, en effet, crée des volumes    Materials führt nämlich zu stabilen    “Estoy particularmente orgulloso
in use, the lamps can be folded and      suffisamment solides qui peuvent          Konstruktionen, die problemlos         de esta colaboración” afirma Ernesto
stored. “I’m particularly proud          être modelés sans aucun problème.        wieder neu geformt werden              Gismondi; “Issey Miyake dedica
of this collaboration,” says Ernesto     Quand elles ne sont pas utilisées les    können. Wenn die Leuchten nicht        su propio tiempo de creación a una
Gismondi. “Issey Miyake devotes          lampes peuvent être repliées et ainsi    eingesetzt werden, können sie          búsqueda que se fija en las exigencias
his exceptional artistic talents to a    conservées. « Je suis particulièrement   flach zusammengefaltet aufbewahrt       del hombre y de su vida; el mismo
research focused on the needs and        fier de cette collaboration », affirme     werden. „Ich bin auf diese             empeño se reconoce en The Human
lives of the individuals: the same       Ernesto Gismondi, « Issey Miyake         Zusammenarbeit besonders stolz“,       Light, al filosofía que guía la misión
commitment can be seen in The            consacre son exceptionnel enga-          bestätigt Ernesto Gismondi.            Artemide. Con Miyake se ha tratado
Human Light, Artemide’s leading          gement artistique à une recherche        „Issey Miyake stellt sein außeror-     sobre todo de una sintonía de valores
philosophy. So our values and vision     attentive aux exigences de l’Homme       dentliches künstlerisches Engage-      y visión”. IN-EI en japonés significa
were in tune with Issey Miyake           et de sa vie : le même engagement        ment in den Dienst der sorgfältigen    “sombra, sombreado, matices” y la
from the very beginning.” IN-EI it       est reconnaissable dans The Human        Erforschung der Bedürfnisse des        búsqueda empieza en el 2010 en el
means “shadow, shading, nuance”          Light, la philosophie qui guide la       Menschen und seines Lebens.            Estudio Miyake Design cuando un
in Japanese; the project started in      mission d’Artemide. Avec Miyake          Dasselbe Engagement liegt auch         nuevo proceso se desarrolla por Jun
2010 at the Miyake Design Studio         il a été question donc tout d’abord      der Philosophie The Human Light        Mitani usando un programa matemá-
when Jun Mitani created a new            d’un partage de valeurs et de vision     zugrunde, zu der Artemide sich         tico con fórmulas geometrías
process using a computer software        ».IN-EI en japonais signifie « ombre,     verpflichtet hat. Mit Miyake gab        tridimensionales. “132 4. ISSEY MI-
based on 3D geometric formulae.          obscurité, nuance » et la recherche a    es vor allem in den Werten und der     YAKE” es un método genial para
“132 5. ISSEY MIYAKE” is a clever        débuté en 2010 au Miyake Design          Sichtweise eine große Übereinstim-     cera ropa y constituye un ejemplo
method of creating clothing and          Studio pendant qu’un nouveau             mung.“ Das japanische „IN-EI“          de y constituye un ejemplo de lo que
represents an successful example         processus a été développé par Jun        heißt so viel wie „Schatten,           puede lograrse a través de la investi-
of what can be achieved through          Mitani en utilisant un programme         Schattenreichtum, Schattierung“;       gación de los textiles y las tecnologías.
thorough research into textiles and      mathématique avec des formules           das Forschungsprojekt begann 2010      De hecho, el proyecto IN -EI hace
technology. The IN-EI project uses       géométriques tridimensionnelles.         im Miyake Design Studio, als Jun       uso de un tejido especial que se pue-
a special fabric that can be folded      « 132 5. ISSEY MIYAKE » est une          Mitani auf der Grundlage eines         de plegar para asumir y mantener
to create and retain three-dimen-        méthode révolutionnaire pour             Mathematikprogramms mit dreidi-        las formas tridimensionales. IN -EI
sional shapes. IN-EI ISSEY MIYAKE        créer des vêtements et constitue         mensionalen geometrischen Formeln      ISSEY MIYAKE nació del encuentro
was created through the partnership      un exemple de ce que l’on arrive         ein neues Verfahren entwarf.           entre la experiencia de Artemide en
between Artemide lighting know-          à réaliser à travers la recherche        „132 5. ISSEY MIYAKE“ beschreibt       el ámbito de la iluminación y el
how and Reality Lab innovative ap-       sur les textiles et les technologies.    eine geniale Methode zur Herstel-      enfoque innovador adoptado por
proach to materials and design.          Le projet en effet se base sur un tissu  lung von Kleidungsstücken und ist      el Laboratorio de Realidad hacia
                                         spécial capable de structurer et         ein Beispiel dafür, was Forschung bei  los materiales y el diseño.
                                         garder des formes en 3D tout en          Textilmaterialien und in der Techno-
                                         partant d’un seul morceau de tissu.      logie leisten kann. Und in der Tat
                                         IN-EI ISSEY MIYAKE est né de la          bedient sich dieses Projekt einer
                                         rencontre entre les compétences          speziellen Faser, die - ausgehend von
                                         d’Artemide dans le secteur de            einem einzigen Stück Stoff - in der
                                         l’éclairage et l’approche innovatrice    Lage ist, dreidimensionale Formen
                                         du Reality Lab concernant les            zu bewahren. IN-EI ISSEY MIYAKE
                                         matériaux et le design.                  ist aus dem Zusammenspiel der
                                                                                  Lichtkompetenz von Artemide und
                                                                                  dem innovativen Ansatz von Reality
                                                                                  Lab gegenüber Materialien und
                                                                                  Design entstanden.

                                                                                                                         41
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48