Page 43 - artemide-design
P. 43
Issey Miyake presented the first collection celebrated pleated garments.
After studying graphic design at under his name in New York. In Paris the Fondation Cartier sta-
the Tama Art University in Tokyo Since the early seventies, Miyake ged a retrospective of his work en-
(1964), Issey Miyake (born in has been carrying out research titled Issey Miyake Making Things
Hiroshima in 1938) moved to Paris into materials and design (1999). In his creations traditional
(1966-68), where he worked as an techniques at his Tokyo studio. Oriental elements are fused with
apprentice with G. Laroche and Out of this came his rigid plastic technologies and high-tech mate-
H. de Givenchy. In 1971 he set up bustiers, gowns made of oilcloth rials typical
his own fashion house and and later, in the early nineties, his of the West.
Artemide’s IN-EI ISSEY MIYAKE is IN-EI ISSEY MIYAKE réalisée par Die Artemide-Kollektion IN-EI IS- IN-EI ISSEY MIYAKE realizada por
a collection of suspended, table and Artemide est une collection de SEY MIYAKE besteht aus Pendel-, Artemide es una colección de
floor lamps; the shadows cast by the suspensions, lampes de table et Tisch- und Stehleuchten. Die von lámparas de suspensión, sobremesa
lamps are combined with subtle, lampadaire ; les ombres créées par den Leuchten erzeugten Schatten, y de pie; las sombras creadas por las
beautiful nuances of light. The uni- les lampes sont parcourues par werden von zarten, wunderschönen lámparas se manifiestan a través de
que folds creating the shapes des subtiles et très belles nuances Lichtnuancen durchzogen. manchas sutiles y bellas de la luz.
and the durability of the shades lumineuses. Les plis inimitables qui Die unnachahmlichen Falten, die Gracias al material reciclado, desde
are the result of an innovative déterminent les formes plastiques die plastische Form und Stabilität la transparencia luminosa superior a
technology developed by Issey Miya- et la solidité des lampes sont réalisés der Leuchten bestimmen, werden la del tejido, las lámparas mantiene
ke. Thanks to a recycled material avec une technologie originale créée mit einer eigens von Isssey Miyake perfectamente su forma sin necesitar
featuring a higher transparency to par Issey Miyake. Grâce au matériel entwickelten Technik hergestellt. estructuras internas: el proceso de
light than paper, the plasticity of the recyclé, d’une transparence Durch das recycelte PET-Material, plegado, de hecho, crea volúmenes
lampshades is perfectly achieved lumineuse supérieure à celle du das eine höhere Lichtdurchlässigkeit suficientemente sólidos, que pueden
without need for internal structures: papier, les lampes gardent une als Papier aufweist, behalten die ser remodelados sin problemas.
the process of folding actually crea- forme parfaite sans avoir besoin Leuchten auch ohne Innenrahmen Cuando las lámparas no se utilizan
tes volumes which are solid enough d’une structure interne : le processus exakt ihre Form. Das Falten des se pueden conservar plegadas.
to be easily remodelled. When not de pliage, en effet, crée des volumes Materials führt nämlich zu stabilen “Estoy particularmente orgulloso
in use, the lamps can be folded and suffisamment solides qui peuvent Konstruktionen, die problemlos de esta colaboración” afirma Ernesto
stored. “I’m particularly proud être modelés sans aucun problème. wieder neu geformt werden Gismondi; “Issey Miyake dedica
of this collaboration,” says Ernesto Quand elles ne sont pas utilisées les können. Wenn die Leuchten nicht su propio tiempo de creación a una
Gismondi. “Issey Miyake devotes lampes peuvent être repliées et ainsi eingesetzt werden, können sie búsqueda que se fija en las exigencias
his exceptional artistic talents to a conservées. « Je suis particulièrement flach zusammengefaltet aufbewahrt del hombre y de su vida; el mismo
research focused on the needs and fier de cette collaboration », affirme werden. „Ich bin auf diese empeño se reconoce en The Human
lives of the individuals: the same Ernesto Gismondi, « Issey Miyake Zusammenarbeit besonders stolz“, Light, al filosofía que guía la misión
commitment can be seen in The consacre son exceptionnel enga- bestätigt Ernesto Gismondi. Artemide. Con Miyake se ha tratado
Human Light, Artemide’s leading gement artistique à une recherche „Issey Miyake stellt sein außeror- sobre todo de una sintonía de valores
philosophy. So our values and vision attentive aux exigences de l’Homme dentliches künstlerisches Engage- y visión”. IN-EI en japonés significa
were in tune with Issey Miyake et de sa vie : le même engagement ment in den Dienst der sorgfältigen “sombra, sombreado, matices” y la
from the very beginning.” IN-EI it est reconnaissable dans The Human Erforschung der Bedürfnisse des búsqueda empieza en el 2010 en el
means “shadow, shading, nuance” Light, la philosophie qui guide la Menschen und seines Lebens. Estudio Miyake Design cuando un
in Japanese; the project started in mission d’Artemide. Avec Miyake Dasselbe Engagement liegt auch nuevo proceso se desarrolla por Jun
2010 at the Miyake Design Studio il a été question donc tout d’abord der Philosophie The Human Light Mitani usando un programa matemá-
when Jun Mitani created a new d’un partage de valeurs et de vision zugrunde, zu der Artemide sich tico con fórmulas geometrías
process using a computer software ».IN-EI en japonais signifie « ombre, verpflichtet hat. Mit Miyake gab tridimensionales. “132 4. ISSEY MI-
based on 3D geometric formulae. obscurité, nuance » et la recherche a es vor allem in den Werten und der YAKE” es un método genial para
“132 5. ISSEY MIYAKE” is a clever débuté en 2010 au Miyake Design Sichtweise eine große Übereinstim- cera ropa y constituye un ejemplo
method of creating clothing and Studio pendant qu’un nouveau mung.“ Das japanische „IN-EI“ de y constituye un ejemplo de lo que
represents an successful example processus a été développé par Jun heißt so viel wie „Schatten, puede lograrse a través de la investi-
of what can be achieved through Mitani en utilisant un programme Schattenreichtum, Schattierung“; gación de los textiles y las tecnologías.
thorough research into textiles and mathématique avec des formules das Forschungsprojekt begann 2010 De hecho, el proyecto IN -EI hace
technology. The IN-EI project uses géométriques tridimensionnelles. im Miyake Design Studio, als Jun uso de un tejido especial que se pue-
a special fabric that can be folded « 132 5. ISSEY MIYAKE » est une Mitani auf der Grundlage eines de plegar para asumir y mantener
to create and retain three-dimen- méthode révolutionnaire pour Mathematikprogramms mit dreidi- las formas tridimensionales. IN -EI
sional shapes. IN-EI ISSEY MIYAKE créer des vêtements et constitue mensionalen geometrischen Formeln ISSEY MIYAKE nació del encuentro
was created through the partnership un exemple de ce que l’on arrive ein neues Verfahren entwarf. entre la experiencia de Artemide en
between Artemide lighting know- à réaliser à travers la recherche „132 5. ISSEY MIYAKE“ beschreibt el ámbito de la iluminación y el
how and Reality Lab innovative ap- sur les textiles et les technologies. eine geniale Methode zur Herstel- enfoque innovador adoptado por
proach to materials and design. Le projet en effet se base sur un tissu lung von Kleidungsstücken und ist el Laboratorio de Realidad hacia
spécial capable de structurer et ein Beispiel dafür, was Forschung bei los materiales y el diseño.
garder des formes en 3D tout en Textilmaterialien und in der Techno-
partant d’un seul morceau de tissu. logie leisten kann. Und in der Tat
IN-EI ISSEY MIYAKE est né de la bedient sich dieses Projekt einer
rencontre entre les compétences speziellen Faser, die - ausgehend von
d’Artemide dans le secteur de einem einzigen Stück Stoff - in der
l’éclairage et l’approche innovatrice Lage ist, dreidimensionale Formen
du Reality Lab concernant les zu bewahren. IN-EI ISSEY MIYAKE
matériaux et le design. ist aus dem Zusammenspiel der
Lichtkompetenz von Artemide und
dem innovativen Ansatz von Reality
Lab gegenüber Materialien und
Design entstanden.
41